翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/09/27 17:14:59

rollingchopsticks
rollingchopsticks 52 翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。
日本語

●適切な「参加者に対する指導者数」・・・「量より質」の実践
プログラムに配置される指導者数は、プログラムの安全管理や教育(効果)的な部分に大きく影響すると考えられています。当社のプログラムに配置する基本的な指導者の数は各プログラムのご案内でお示ししている通りですが、これはあくまでもガイドラインとして考えています。安全面において、荒天と晴天、アクティビティーの難易度、障害者参加等々、
多様多元な要因によって考えられる適切な指導者やそれらの数を配置しフレキシブルに対応します。

英語

The appropriate "number of instructors per participants"...The quality over the number. The number of instructors placed at each program affects greatly on its safety management and the education. The number or instructors for every program is listed on our brochure but please be noted that this is just a guideline. We will be flexible. The safety, the weather, the degree of difficulty of the activities, the number of handicapped participants are some of the elements that affect us in making the best decision in selecting the right number of instructors.

レビュー ( 1 )

cvmikagami_91 57 Currently a student (留学生) at Kyushu U...
cvmikagami_91はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/09/29 16:52:34

Perfect translation!

rollingchopsticks rollingchopsticks 2013/09/29 17:01:32

Thank you!

コメントを追加