Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 当スクールが実施するプログラムにおいて、安全対策を講じるプロセスで様々な観点から危険因子を分析し、指導者のもとそれらをプログラム運営に反映し安全管理体制...
翻訳依頼文
当スクールが実施するプログラムにおいて、安全対策を講じるプロセスで様々な観点から危険因子を分析し、指導者のもとそれらをプログラム運営に反映し安全管理体制を構築しています。これは、「君子危うきには近寄らず」や「野外活動は危険」という考えに基づく「活動委縮的」な方向では決してなく、野外でのそれぞれの活動における最大限の教育的効果の追求や自然を満喫して頂くための当社のポリシーです
いくつかのプログラムでは、参加者の名前以外に身長や体重、体格、既往症やアレルギーを事前にお尋ねしています
blackdiamond
さんによる翻訳
In the programs that our school provides, we analyze risk factors from various points of view through a process to take safety measures against, reflect them for our program administration with leaders, and build the safety management system. This is not the direction for "contractional action" based on the thought such as "a wise man keep away from danger" or "the field service is dangerous", but our policy to pursue a maximum educational effect in each field service and have you enjoy nature.
In some programs, we ask about heights, weights, builds, previous illnesses and allergies, in addition to the name of the participants beforehand.
In some programs, we ask about heights, weights, builds, previous illnesses and allergies, in addition to the name of the participants beforehand.