翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/09/27 14:15:59

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Visualead’s platform is now being used by 200,000 small- and medium-sized businesses worldwide to promote their business offline, generating over 30,000 visual QR codes and mobile page campaigns per month. Nevo Alva, founder and CEO of Visualead, claimed that the platform can increase campaign ROI by up to 400%.

Started from European and US markets, Visualead planned to spear headways to Asian markets which are experiencing an exponential growth in smartphone usage and QR code scanning. The targeted Asian markets include China, Singapore, Japan, and Korea.

日本語

Visualeadのプラットフォームは現在、世界中の小・中規模の企業20万社によって、オフラインでの販促用に使用されている。ひと月に30,000以上のビジュアルQRコードやモバイルページキャンペーンが生成されている。Visualeadの創設者兼CEOのNevo Alva 氏は、プラットフォームによってキャンペーンの投資収益率を最大400%まで高めることができると主張している。

欧州・米国市場からスタートしたVisualeadは、スマートフォンの使用率やQRコードスキャンが急激に増加していることから、アジア市場への舵きりをはかった。対象としているアジア市場には、中国、シンガポール、日本、韓国が含まれている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/09/24/israeli-qr-code-merging-service-visualead-raised-1-6-million-series-a-funding/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。