翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/09/26 16:02:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 コンピューター
英語

Kaniu allows users to bundle credit cards, recording purchases and payments automatically, sorting SMS and email statements, sending transaction statement daily (Chinese banks only do so monthly), among others. It also supports import purchase and payment records to its sister app Suishouji.

Launched no more than one year ago, Kaniu claims it has 20 million registered users with 600 thousand being active daily. Feidee said they were developing a third financial app based on big data.

日本語

Kaniuを使うことで、ユーザは、クレジットカードをまとめ、購入と支払いを自動的に記録したり、SMSとEメールの明細を分類して、取引明細を毎日送ったりすることができる(中国の銀行は、月ごとにしか送ってくれない)。また、購入や支払い記録の姉妹アプリのSuishoujiへのインポートもサポートしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/09/22/sequoia-china-injected-10-million-dollars-in-credit-card-manager-kaniu/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。