翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/26 00:44:39

日本語

1.
ご連絡ありがとうございます。

貴社のホームページから、クレジットカードの登録の手続きを済ませました。
ご確認いただけますと幸いです。
ご確認いただいた結果、問題なければ、割引の適用についてもあわせてお願いいたします。

こちらの手続きに不備がありましたらご連絡ください。
速やかに修正いたします。

引き続きよろしくお願いいたしあます。


2.
ご対応いただき、感謝いたします。
この度はありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。

英語

1. Thank you for your contact.

I have finished of procedure of registration of the credit card from your website. I would be happy for you confirm it. If there is no problem with my final confirmation, I would like you to application of the discount too.

If there will be any problems of my registration of it, please let me know. I will correct it as soon as possible. Thank you for your help in the future.

2. Thank you for your support. Thank you for this time. I am looking forward to work with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 1.と2.は別々に使います。
直訳にこだわらず、分かり易く、かつ、失礼のない表現でお願いいたします。