翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/25 22:15:40

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Krishna Kumar, Simplilearn’s CEO, said today:

Simplilearn aspires to be world leaders in the business of online certification exam preparation for working professionals. Our USP is that we offer easy and convenient online, classroom and blended training programs across the globe. There is no single company that helps young professionals effectively prepare for a gamut of certification exams, and this is the gap that Simplilearn is addressing.

We’ve been fortunate to have successfully trained thousands of professionals, and we’d like to use this funding to continue to scale and help more professionals around the globe to realize their career dreams.

日本語

SimplilearnのCEOであるKrishna Kumar氏による本日のスピーチ

Simplilearnは、働く専門家の方にとって、オンラインの証明試験準備ビジネスの世界的なリーダーになりたいと考えています。当社のUSPは、世界中で簡易かつ便利なオンライン、教室、混成訓練プログラムを提供することです。若い専門家の方が効果的に資格試験全般の準備をするのにお役に立てる単一企業はありません。Simplilearnはこのギャップを問題にしているのです。

当社は幸いなことに、何千という専門家の方の訓練に成功してきました。そしてこの資金を、キャリアの夢を実現していただくべく、世界中で多くの専門家の方を増やし援助するために活用したいと思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/simplilearn-edutraining-service-gets-funding/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。