翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/09/25 10:31:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

ご返信ありがとうございます。
どのプロから手に入れたのか分からない事は理解しました。
ネックにシリアルはありますか?
ShaftはDG Tour Issue X100ですか?
上記2点をお教えください。

ご返信ありがとうございます。
数値が合わない可能性があることは、想定されていた事でしょうか?
何か原因が分かれば教えてください。
宜しくお願いします。

英語

Thank you for your reply.
I see that you don’t know from which pro it has obtained.
Is there a serial number at the neck?
Is the shaft DG Tour Issue X100?
Please let me know above two points.


Thank you for your reply.
Do you have expected the possibility for the value unmatch?
Please let me know if you can pinpoint some root causes.
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 1 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/09/26 20:57:54

元の翻訳
Thank you for your reply.
I see that you don’t know from which pro it has obtained.
Is there a serial number at the neck?
Is the shaft DG Tour Issue X100?
Please let me know above two points.


Thank you for your reply.
Do you have expected the possibility for the value unmatch?
Please let me know if you can pinpoint some root causes.
Thank you for your cooperation.

修正後
Thank you for your reply.
I see that you don’t know from which pro it has been obtained.
Is there a serial number on the neck?
Is the shaft DG Tour Issue X100?
Please let me know above two points.


Thank you for your reply.
Have you expected the possibility for the value unmatch?
Please let me know if you can pinpoint some root causes.
Thank you for your cooperation.

Just a few mistakes.

コメントを追加