翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/24 11:51:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

こんにちは

商品の送り先は転送会社であるMyUSを指定し、MyUSから私の住所(日本)へ転送してもらいました。日本へコールタグが発行できないということであれば仕方ありません。

受け取った品物は希望のものではありませんでしたが、私(日本)からMyUS(アメリカ)へ送るには新たに費用が発生してしまいます。

ですので、商品との誤差である17ドルを返金してください。

よろしくお願いします。

英語

Hello,

The shipping address of the item was the forwarding company MyUS and they have shipped it to Japan. I don’t have any control if you cannot do the call tag with address in Japan.

The item received was not I wanted, but I incur the new cost if I will return it to MyUS in America from Japan.

Therefore, please refund the balance of 17.00$.

Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません