翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2013/09/23 20:10:07

日本語

連絡遅れて申し訳ありません。

まず1点ご連絡ですが、私は現在あなたのWEBショップにあるすべての商品を扱うWEBショップを作成中です。
どうなるかはまだわかりませんが、今後は徐々に日産以外のメーカー(SUZUKI,HONDA,Jeep, etc..)の商品の購入も増える予定です。

英語

Sorry for the late reply.

First, I want to inform you about one thing. I am currently designing a WEB Shop that deals all of your products in your current WEB Shop. It is still an early stage but in the future there will be more purchases of products other than Nisan (SUZUKI, HONDA,Jeep,etc..)

レビュー ( 1 )

mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
mzarco1はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/09/25 12:36:48

元の翻訳
Sorry for the late reply.

First, I want to inform you about one thing. I am currently designing a WEB Shop that deals all of your products in your current WEB Shop. It is still an early stage but in the future there will be more purchases of products other than Nisan (SUZUKI, HONDA,Jeep,etc..)

修正後
Sorry for the late reply.

First, I want to inform you about one thing. I am currently designing a web store that deals all of your products in your current web store. It is still an early stage but in the future there will be more purchases of products other than Nisan (SUZUKI, HONDA,Jeep,etc..)

"WEB shop" is a Japanese phrase.

コメントを追加