Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡遅れて申し訳ありません。 まず1点ご連絡ですが、私は現在あなたのWEBショップにあるすべての商品を扱うWEBショップを作成中です。 どうなるかはまだ...
翻訳依頼文
連絡遅れて申し訳ありません。
まず1点ご連絡ですが、私は現在あなたのWEBショップにあるすべての商品を扱うWEBショップを作成中です。
どうなるかはまだわかりませんが、今後は徐々に日産以外のメーカー(SUZUKI,HONDA,Jeep, etc..)の商品の購入も増える予定です。
質問のホイールについてですが、ホイールはサイズが大きいので送料が高くなると思い、私のWEBショップには現在掲載していません。送料含めたトータルの価格を教えてもらえれば、WEBショップに掲載することができるので注文が入る可能性があります。ホイールごとのトータルの価格を教えてもらうことはできますか?
ところで、オーダー TC-1234 の送料がいつもより高いのはなぜですか?
いつもは12点の購入の場合、送料は300ポンドちょっとのはずですが。
まず1点ご連絡ですが、私は現在あなたのWEBショップにあるすべての商品を扱うWEBショップを作成中です。
どうなるかはまだわかりませんが、今後は徐々に日産以外のメーカー(SUZUKI,HONDA,Jeep, etc..)の商品の購入も増える予定です。
質問のホイールについてですが、ホイールはサイズが大きいので送料が高くなると思い、私のWEBショップには現在掲載していません。送料含めたトータルの価格を教えてもらえれば、WEBショップに掲載することができるので注文が入る可能性があります。ホイールごとのトータルの価格を教えてもらうことはできますか?
ところで、オーダー TC-1234 の送料がいつもより高いのはなぜですか?
いつもは12点の購入の場合、送料は300ポンドちょっとのはずですが。
ilyatranslation
さんによる翻訳
Sorry for the late reply.
First, I want to inform you about one thing. I am currently designing a WEB Shop that deals all of your products in your current WEB Shop. It is still an early stage but in the future there will be more purchases of products other than Nisan (SUZUKI, HONDA,Jeep,etc..)
First, I want to inform you about one thing. I am currently designing a WEB Shop that deals all of your products in your current WEB Shop. It is still an early stage but in the future there will be more purchases of products other than Nisan (SUZUKI, HONDA,Jeep,etc..)
Regarding the wheels, I haven't placed wheels on my WEB Shop because I assumed the shipping cost will be higher due to its larger size. If you can let me know the cost of wheels including the shipping costs, I would be able to place them on my WEB Shop and we may receive orders. Can you tell me the total costs of each wheels.
By the way, why the shipping cost of order number TC-1234 is higher than usual?
Usually when there are 12 items, the shipping cost is 30 points.
By the way, why the shipping cost of order number TC-1234 is higher than usual?
Usually when there are 12 items, the shipping cost is 30 points.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 357文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,213円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
ilyatranslation
Starter