翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/09/22 17:09:28

日本語

正式に決定しました。今のところ当日のスケジュールは以下です。●時に会社に着けば問題ないですが、ホテルはどこですか?Bと相談して、今回滞在中の費用として○円、Bから渡すことにしました。先日、彼女の知り合いが日本で撮った写真がよかったので、ビデオも日本にて彼女の尾お願いする予定です。監督はAでなく、Bにお願いする予定です。今回のactivityは基本○日のみです。今年は昨年と違い新作品の発売がないので、今のところ取材は予定してません。次の新作の時に大きく展開できるよう考えてます。

英語

It is officially confirmed. So far the schedule is like this below. If you get to the office by ⚫︎ then it is no problem but where are you staying?
I am talking with B and B will pay you ⚪︎yen for your expense here from him/her. The other day, a friend of her took photos in Japan so I am thinking to ask her to shoot the video here too.
Also I am going to ask not only director A but also director B.
Basically this activity is on only ⚪︎Day.
This year is different from last year because there are no new products coming out. So far we haven't planed for any interviews. I am happening for the next time we will be able to do something bigger.

レビュー ( 1 )

premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
premiumdotzはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/09/22 21:55:38

good

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

tomomimomi tomomimomi 2013/09/22 22:06:03

thank you!

コメントを追加