Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 58 / 1 Review / 2013/09/22 00:31:03

日本語

私が追跡番号を間違えているかもしれないということですね?

私は同時期にあなたが注文した商品を、複数の人にドイツへ発送しています。

その為、もしかしたら追跡番号を間違えてしまったかもしれません。

申し訳ないのですが、商品の出荷数が多い為に、あなたの追跡番号を調査するのはとても困難です。

しかし、追跡番号が違っていても、確実にあなたの住所へ商品を送っています。少しお待ちいただけますか?

もし、商品が届かなければ、この取引が終わるまできちんと対応するので、ご安心ください。

英語

You mean I might have gotten the tracking number wrong?

Around the same time you placed your order, I did mail several orders to Germany.

Because of that, it might certainly be possible I made a mistake about the tracking number.

I'm very sorry to say, that due to the high volume of shipments I handle it would be nearly impossible to find your tracking number.

However, even if the tracking number is incorrect, the package was certainly sent to your address. Would you consider waiting just a bit longer?

If the product still does not arrive, I assure you I'll work with you to resolve the situation before we conclude our business together.

レビュー ( 1 )

iluvsnoopy228はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/09/22 14:21:53

すごい!

コメントを追加