翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/21 23:46:09

日本語

私が追跡番号を間違えているかもしれないということですね?

私は同時期にあなたが注文した商品を、複数の人にドイツへ発送しています。

その為、もしかしたら追跡番号を間違えてしまったかもしれません。

申し訳ないのですが、商品の出荷数が多い為に、あなたの追跡番号を調査するのはとても困難です。

しかし、追跡番号が違っていても、確実にあなたの住所へ商品を送っています。少しお待ちいただけますか?

もし、商品が届かなければ、この取引が終わるまできちんと対応するので、ご安心ください。

英語

It might be that I have given you the wrong tracking number.

I have shipped the same products that you've ordered to multiple people in Germany all at the same time.

Therefore, I might have given you the wrong tracking number.

I'm sorry but it is very difficult to check for your tracking number due to the huge number of product shipments.

However, The products will definitely be delivered to your address even if I have given you a different tracking number, so would you kindly wait a little bit longer?

If the products are not delivered, please rest assured that I will properly action on this transaction until the very end.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません