翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/04/11 23:37:29

日本語

売り主は、状態は完璧である、と言っていました。
しかし、品物を受け取ったところ、小さいひび割れ、色あせ、ほこりがある状態でした。
セラーに伝えたところ、USPSのthe insurance paperworkを送る、とは言ってくれましたが、私は日本在住のため受け取ることができません。(品物はフロリダの転送業者経由で受け取りました)
私はセラーからの返金を希望します。もちろん、品物は返送する予定です。

英語

The seller mentioned that the condition was perfect.
However, when I received the item, there are small cracks and color fading as well as dusty.
As I have contacted to the seller regarding the condition, he/she told me to send me the insurance paperwork from USPS. However, I was not able to receive it since I live in Japan. (I used forwarding company in Florida to ship the item to Japan. )
I would like the seller to refund the money. And, of course I am planning to return the item to the seller.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません