翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/09/20 13:14:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 54
日本語

お世話になります、日本の山田太郎です。
貴店の迅速な対応に感謝いたします。
しかし、今回私はクレジットカード払いにて商品を注文しました。
銀行振込は多額の手数料が掛かりますので準備しておりません。
もしクレジットカードで決済して頂けない場合には、大変残念ですが注文をキャンセルしてください。

6月8日の注文に関するお返事を未だ頂いておりません。
残念ですが注文をキャンセルして返金してください。
尚、お返事を頂けない場合にはカード会社とPaypalに決済取り消しの申請をいたします。

英語

Hello, I am Taro Yamada, Japan.
I appreciate for your quick reply.

I am sorry, but I would like to pay for this order by credit card.
I don't want to use a bank as I need to pay a large amount of commission.
If you do not accept any credit card, I am sorry but please cancel this order.

I have not received any response from you about the order on 8th. June.
Unfortunately, please cancel this order and pay back to me.
If I do not receive any response from you, I will demand cancellation of settlement of this payment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。上と下は異なる相手へのメールです。丁重な表現で訳をお願いいたします。