Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/09/20 09:20:23

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

The ecosystem is on a growth path

7. Local and international events on the up: In the past, I’ve noted that Vietnam’s events have been growing very fast with the addition of new hackathons and local conferences. There’s everything from locally-organized events like StartMeUp to internationally licensed ones like DEMO ASEAN. It shows the level of interest in startups and entrepreneurship is not only organic and coming from the community, but it’s also an interest from more mature markets. This serves to feed the ecosystem.

日本語

エコシステムは成長路線にある

7 国内外のイベントが好調だ。過去には、新たなハッカソンや国内会議も加わることで、ベトナムのイベントは非常に急速に成長してきたと指摘した。StartMeUpのような地元主催のイベントから、DEMO ASEANといった国際的に認められているものまで、なんでもあるのだ。これでわかるのは、スタートアップや起業への関心のレベルがもともと強いとかコミュニティに由来するものというだけでなく、成熟した市場からも関心が出てきている、ということだ。これが、エコシステムを育てるのに一役買うのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/10-reasons-vietnams-startup-scene-aggressive-southeast-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。