翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/09/20 02:06:22

日本語

修正いただきまして、ありがとうございます。

大変申し訳ございませんが、以下について、修正されていないようです。
この部分を修正いただければ、あとは問題ありません。

修正箇所

"CLIENT BILLING DETAILS (IF DIFFERENT)"については、すべて空欄で
お願いいたします。(なお、電話番号については誤った情報が記載されて
おります。)

何度もお願いすることになり、恐縮です。
いつも迅速なご対応に感謝しております。


英語

Thank you for the correction.

I am very sorry, but the following item has yet to be fixed.
If you can fix this portion then there would be no more problems afterwards.

Corrections

Please make all the "CLIENT BILLING DETAILS (IF DIFFERENT)" to blank.
(In addition, there are wrong information that are listed in the phone number. )

I'm afraid i might have to make many more requests.
I appreciate your quick support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 相手とは何度かメールをやりとりしておりますが、面識はありません。直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ、失礼のない表現でお願いいたします。