Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/18 20:29:30

nyamababy
nyamababy 52 I am a translator with 6 years experi...
日本語

1,客は昨日間違えて大きいサイズのジャケットを買ったと言った。
2,客は同じジャケットの小さいサイズに替えてもらうよう頼んだ。
3,客は同じ色が欲しいいと主張した。
4,マネージャーは同じ色の小さいジャケットは在庫切れだと言った。
5,マネージャーは紺色のサイズと交換するのはどうかと頼んだ。
6,マネージャーは同じ色はメーカーにもないと主張した。
7,客は味に満足しなかったので、同じ料理をもう一度持ってきてほしいと言った。
8,客は会計を安くしてほしいと頼んだ。

英語

1. The customer said that he mistakenly bought a large jacket yesterday.
2. The customer asked to have a smaller size of the same jacket.
3. The customer requested for the same color.
4. The manager told me that the color requested by the customer is already out of stock.
5. The manager asked if they can have it replaced with deep blue color.
6. The manager told me that the same color is no longer available in the manufacturer.
7. The customer was not satisfied with the taste of the food, so he requested a replacement of the same dish.
8. The customer asked for a discount for the total bill.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 言ったはsaid,頼んだはasked,主張したは客はdemanded,マネージャーはtoldでお願いします。