翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/09/18 17:23:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

このモデルは完璧な状態ですか?

ガラス部分の浮きなどはありますか?

接着剤の汚れなどはありますか?

私は完璧なモデルを探しております。

英語

Is this model in perfect condition?
Is there a flaking in the glass parts?
Is there a remaining dirty glue?
I am looking for a perfect one.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/09/19 14:08:17

元の翻訳
Is this model in perfect condition?
Is there a flaking in the glass parts?
Is there a remaining dirty glue?
I am looking for a perfect one.

修正後
Is this model in perfect condition?
Is there a flaking in the glass parts?
Is there any remaining dirt from the glue?
I am looking for a perfect one.

Quite a good translation, just be careful of the third sentence and use 'any' for uncountable nouns

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/09/20 13:25:30

Thank you very much!

コメントを追加