Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2013/09/16 22:29:17

日本語



日本で貿易商社を経営している◯代表の◯と申します
今回、御社の商品を弊社に取り入れたいと強く考えております

主な販売先はアマゾン、ヤフーオークション、楽天市場で販路をもっております

特に日本では御社の◯は非常に人気があり需要が非常に大きくなっている状況であります

是非、御社の商材を弊社のラインナップに取り入れていただけませんでしょうか?

卸になるためにはどのような条件がありますか
日本直代理店になるにはどうすればいいでしょうか

御社の会社の利益に貢献をする事を弊社は誓います

英語

I am ◯ of ◯ representation which is managing the trading company in Japan.
I strongly think that I would like to take in your goods to our company this time.

Our main sale destinations are Amazon, Yahoo! Auctions, and Rakuten Market, and we have sales channel to them.

In Japan, especially ◯ of your company is very popular and demand is very large.

By all means, would you take in the commodity material of your company in the lineup of our company?

What kind of conditions do you have in order for our company to become wholesale?
What should we do for becoming a Japanese direct agency?

Our company swears to contribute to the profits of your company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 交渉文ですので丁寧な文章でお願い致します。