翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/15 22:53:01
日本語
私がいつもあなたからロットで買っている***ですが、最近、ebayやアマゾンでかなり安く売られています。
私にいつも売ってくれている値段よりも安く、あなたがebayで売っているのも見てしまいました。
あなた1個149ドルくらいで売ってましたよね?
私はいつもあなたから、10個以上買うのに、一個155ドルで買っています。
***は最近、仕入値段が安くなったのですか?
だとしたら、もっと安くしてくれませんか?
もっと安くしてくれるなら、もっとあなたから買います。
英語
As for *** which I always by lot buy from you, it is sold much cheaper in ebay and Amazon recently.
I found you selling it at cheaper price in ebay than usual.
You are selling it at $149 per unit, are not you?
I always buy it at $155 per unit from you, in spite of buying over 10 units of it.
Did the price of buying-in get cheaper recently?
So could you cut the price much more?
If you do so, I will buy more of it from you.