Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/09/15 17:28:03

日本語

お世話になります。

私はあなたのお店から靴を購入しようと思っています。

お客さんの評価も素晴らしくていい商品だと思います。

欧米の靴ということですが、靴の中に中国語は入っていますか?

日本のお客さんに欧米の靴として販売するので、靴に中国語が入っていると
よくありません。

ご返事よろしくお願いします。

中国語(簡体字)

敬请关照。

我想在您的店里买鞋。

客人的评价都很高,您家的商品一定很好。

虽然说是欧美的鞋子,但鞋子里面有中文吗?

因为想作为欧美的鞋子卖给日本的客人,所以如果鞋子里面有中文的话就不太好。

麻烦您回复,谢谢。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません