Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/09/14 18:45:48

sam_haugh3
sam_haugh3 52 Hello, I am a Japanese major currentl...
日本語

私は世界GP Gp3チャンピオン坂田和人や上田昇と

日本で共に競っていた元ライダーです。今は既に引退し、日本で販売の仕事をしています。

御社が○で販売しているの商品について問い合わせです。
私は○を介さず御社と直接取引を希望しています。
御社のメリットは○に支払う手数料15%。△などの
キャッシュバックサイトに支払う3%の手数料が不要になります。
また私は月に10個以上御社から仕入れるので値引きの上積みを希望
します。
ロット販売の数量、値引き率があったら知りたい。

英語

I am the world GP, Gp3 champion Kazuto Sakata and together with Noboru Ueda we competed in Japan as former riders. I am already retired and I work in sales in Japan.

We would like to ask some questions about the products you are selling from your company at C.
Instead of going through C to do business with your company, I would like to do business with you directly.
The merits of doing business directly with your company are the 15% handling fee and 3% cash back handling fee that are not needed.
Every month I buy over 10 products from your company and so I would like to do business directly with you.
I would also like to know if there is any price reduction for buying a large number of your lot.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 45
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/09/14 21:24:47

元の翻訳
I am the world GP, Gp3 champion Kazuto Sakata and together with Noboru Ueda we competed in Japan as former riders. I am already retired and I work in sales in Japan.

We would like to ask some questions about the products you are selling from your company at C.
Instead of going through C to do business with your company, I would like to do business with you directly.
The merits of doing business directly with your company are the 15% handling fee and 3% cash back handling fee that are not needed.
Every month I buy over 10 products from your company and so I would like to do business directly with you.
I would also like to know if there is any price reduction for buying a large number of your lot.

修正後
I am a former rider who competed with the world GP, Gp3 champions Kazuto Sakata and Noboru Ueda. I am already retired and I work in sales in Japan.

I would like to ask some questions about the products your company sells at C.
Instead of going through C, I would like to do business directly with your company.
The merits of doing business directly with your company are the 15% handling fee being paid to C and 3% cash back site handling fee that are not needed.
And since I buy more than 10 products from your company , i am hoping for a big discount.
I would also like to know the quantity of lot sales and discount rates if you have them.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加