Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/14 12:05:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

返信ありがとうございます。
使用料については、ご提示いただいた内容(案件ごとに、2年間で100ポンド)で了解いたしました。

また、修正をお願いした内容につき、早々にご対応いただき感謝いたします。
ただ、一部について修正が正しくなされていないようです。
その他、新規に修正をお願いしたい箇所があります。
これらの点については、改めて再修正のお願いをいたしますので、いましばらくお待ちください。
(代理人たる私の情報は含めずに、すべて委託元のA社の情報で統一いただく方向で検討しております。)

英語

Thank you for your response.
I understood the royalty as you offered (£200.00 for two years at each case).

And, I appreciate your prompt action on the clauses I have requested for the amendment.
However, it seems that there are some portions to which the amendments are not properly reflected.
In addition, I would like to request you to amend the other clauses newly arisen.
I will request you to amend those clauses later on in the separate communication so please wait for a while.
(I am reviewing to align all information only from the assigner A company and not including the information I personally obtained).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 著作物使用の許諾に関するやりとりです。相手とはメール数回往復しているだけであり、面識はありません。直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ失礼のない表現でお願いいたします。