Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 45 / 1 Review / 2013/09/13 16:55:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 45
日本語

私のミスで、あなたから購入した商品をあなたの元へ戻さなければならなくなってしまいました。送料は再度支払いますので、商品を受けとったら、別の場所に出荷してください。

早速あなた宛に返送しますので、返送先住所を教えてください。

到着したら連絡ください。

宜しくお願いします。

英語

It was my miss that I was not able to return the product I've purchased from you. I am paying the shipping charges again, so if you receive the products, please ship to a different location.

I will send it back to your address immediately so please tell me the return address.

Please contact when it arrives.

Thank you.

レビュー ( 1 )

nguyenphamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/09/20 01:51:20

元の翻訳
It was my miss that I was not able to return the product I've purchased from you. I am paying the shipping charges again, so if you receive the products, please ship to a different location.

I will send it back to your address immediately so please tell me the return address.

Please contact when it arrives.

Thank you.

修正後
It was my mistake that I was not able to return the product I've purchased from you. I am paying the shipping charges again, so if you receive the products, please ship to a different location.

I will send it back to your address immediately so please tell me the return address.

Please contact when it arrives.

Thank you.

コメントを追加