翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/13 13:51:03

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

チリ郵便事業体のストライキの情報がありましたので心配しておりました。商品が無事にお届けできまして安心いたしました。商品も気に入っていただけまして幸いでございます。○○のご購入をご検討されているとのことですが、直接のお取引でよろしければ
アマゾンでの販売価格より5%から10%ほどお安くご提供することが可能でございますがお支払いが
paypalだけのご利用となります。後ほど取り扱い可能な商品の詳細をメールいたします。何卒よろしくお願いします。

英語

I was concerned since I heard about Chile's delivery service going on a strike. I'm relieved your item arrived without a problem, and that you liked the product. As for the ## you are interested in, if direct transaction is fine with you, I can provide it to you for 5%-10% cheaper than Amazon. However, the only payment method I'd be able to accept is Paypal. Later, I will send you an e-mail with the list of items I can provide. Thank you for your continuing support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません