Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 56 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/09/11 20:17:48

kokage
kokage 56
日本語

【アニピポさんのConyac活用法】
中野: どのようにConyacを使われていますか?気に入っているところとかありますか?
平:基本的に日本語と英語で文言を用意していて、プロジェクト起案者に日本語で文章を作成してもらって、そこからConyacさんを使わせていただいています。あと、メインとしてはウェブサイトのローカライゼーションと、プレスリリース時に使っていますね。
中野: 英語がメインですか?
平 : 英語ですね。Conyacさんの良い所は、やはりスピード感ですね。

ドイツ語

Wie Anipipo Conyac verwendet
中野: Wie verwenden Sie Conyac? Welche Punkte gefallen Ihnen am besten?
平: Grundsätzlich benutzen wir Conyac für Japanisch-Englische Übersetzungen. Zum Beispiel erstellen unsere Project Owner einen Text auf Japanisch, den wir dann mit Conyac übersetzen. Außerdem lokalisieren wir unsere Webseite mit Conyac und übersetzen Pressemitteilungen.
中野: Sie verwenden Conyac also hauptsächlich für englische Übersetzungen?
平: Ja, Englisch. Ein großer Vorteil von Conyac ist auch die Geschwindigkeit.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません