Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/11 12:52:07

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

これは照明です。
3000以上の熊が吊りさがっています。
熊の形のグミです。
ただ、本物のグミを使うと溶けてしまうので、形そっくりにアクリルで作られています。
点灯するとこんな感じです。

デスクにコンテナを積み上げよう!
これは小物入れです
コンテナのような形です
上に穴が開いています
貯金箱としても使えます
色は8種類です

木の折り紙。
これは木の紙です
木材を薄くスライスして紙に貼り合わせてあります
折り紙として使えます
鶴を折るとこんな感じ
折ったものの印象がやわらかくなります
いろんな用途に使えます。

英語

This is a lamp.
Over 3000 bears are strung.
A gummy bear.
Actually, real gummy bears would melt so these are made of acrylic plastic instead.
When lit, this is how it looks.

Let's load the containers on the desk!
The boxes are decorative.
They are in shape of factory containers.
The top is open.
They may be used as money bank.
Eight colors are available.

A wooden origami.
They are kinogami.
wood is sliced and fused with paper.
Kinogami may be used as origami.
an kirigami crane.
kinogami foldings look very soft and warm.
Various use is available.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: こちらを参考ください

3000頭の熊を吊るした照明。
http://matomeno.in/products/item-10159.html

BANK OF CONTAINER
http://matomeno.in/products/item-10157.html

きのかみ
http://matomeno.in/products/item-10155.html