Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/09/11 12:55:16

jwirth
jwirth 61
日本語

これは照明です。
3000以上の熊が吊りさがっています。
熊の形のグミです。
ただ、本物のグミを使うと溶けてしまうので、形そっくりにアクリルで作られています。
点灯するとこんな感じです。

デスクにコンテナを積み上げよう!
これは小物入れです
コンテナのような形です
上に穴が開いています
貯金箱としても使えます
色は8種類です

木の折り紙。
これは木の紙です
木材を薄くスライスして紙に貼り合わせてあります
折り紙として使えます
鶴を折るとこんな感じ
折ったものの印象がやわらかくなります
いろんな用途に使えます。

英語

This is a lamp.
There are over 3000 bears hanging from it.
They're gummy bears.
But since real gummy bears would melt, these are imitation gummy bears made from acyrlic.
This is how it looks lit up.

Let's stack containers on the desk!
This is an accessory case.
It is in the shape of a container.
There's a slot on the top.
You can also use it as a bank.
There are eight different colors.

Wooden origami.
This is wood paper.
Wood has been sliced into thin sheets and bonded to paper.
You can use it to make origami.
Here's what it looks like as a crane.
It leaves a soft impression when folded.
You can use it for many different things.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: こちらを参考ください

3000頭の熊を吊るした照明。
http://matomeno.in/products/item-10159.html

BANK OF CONTAINER
http://matomeno.in/products/item-10157.html

きのかみ
http://matomeno.in/products/item-10155.html