翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/11 11:58:09

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

The iPhone 5c looks to aim directly at kids and perhaps budget-conscious consumers with bright colors and the ability to purchase contrasting soft rubber cases.The iPhone 5s is a tour-de-force of new technology, including the much-anticipated fingerprint sensor, Touch ID, and the new A7 and M7 chips.

The keynote was even more densely packed with info, of course, so we’ve broken everything down into tasty, bite-size nuggets of information so you can get essentials of what happened today without having to read 30,000 different blog posts.

Here’s everything that Apple announced at today’s keynote:

日本語

iPhone5Cは明るい色と購入可能な対比色を用いたソフトラバーケースで子供たちや予算を意識した消費者を直接ターゲットにしています。iPhone5Sは多くが予想されていた指紋センサーやタッチID、新しいA7やM7チップ等を含む新しい技術を結集した力作です。

基調講演は、もちろん、さらなる情報がぎっしり詰まっていました。そこで、様々な3万ものブログの投稿記事を読まなくても今日のイベントで行なわれたエッセンスが理解できるよう、全ての情報をおいしい一口サイズの情報にしました。

今日の基調講演でApple社が発表したすべてはこちらからお読みになれます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://www.cultofmac.com/244520/everything-apple-announced-today-at-todays-iphone-5s-event/