翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 74 / 1 Review / 2013/09/10 17:11:05
1. Clearbridge Accelerator
Clearbridge Accelerator is a Singapore-based National Research Foundation (NRF) backed technology commercializer and incubator. Their investment focus areas are in biomedical devices, advanced materials and computational algorithms. Some of its existing portfolio companies include:
1 Clearbridge Accelerator
Clearbridge Acceleratorはシンガポールの国立研究財団(NRF)であり、技術コマーシャライザーやインキュベーターの後援を受けている。彼らが重きを置く投資分野は、生物医学機器、先端材料、計算アルゴリズムだ。既存のポートフォリオ企業がいくつか含まれる。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
1 Clearbridge Accelerator
Clearbridge Acceleratorはシンガポールの国立研究財団(NRF)であり、技術コマーシャライザーやインキュベーターの後援を受けている。彼らが重きを置く投資分野は、生物医学機器、先端材料、計算アルゴリズムだ。既存のポートフォリオ企業がいくつか含まれる。
修正後
1 Clearbridge Accelerator
Clearbridge Acceleratorはシンガポールの国立研究財団(NRF)であり、技術コマーシャライザーやインキュベーターの後援を受けている。彼らが重きを置く投資分野は、生物医学機器、先端材料、計算アルゴリズムだ。既存のポートフォリオ企業は以下の通り。
基本的にinclude:の後には、物や事柄が並びます。(Most curry recipes include: carrots, onions, and potatoesの様に)「以下の通り」にすれば、ポートフォリオ企業のリストも自然に繋がると思います。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
確かにその方がうまくつながって、日本語としても自然ですね。
レビューありがとうございます。