翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/10 11:12:07

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

今回は一人のお客様から問い合わせがあっただけなので、まとまった量の生産は考えていません。

日本でも圧倒的にGraphiteカラーが人気なので、あなたの選択は当然だと思います。
ただ、割高になっても構いませんので、受注生産という形で他のカラーにも対応していただけると喜ぶお客様はいらっしゃると思います。

製造の仕組み上難しいかと思いますが、ご検討下さい。

英語

This time, I only had one customer who inquired, so a specific production number is not on my mind yet.

Graphite color is extremely popular in Japan too, so I think your decision is only natural.
However, even if pricing is expensive, I think there are customers who will be very happy if different colors are available with manufacture-to-orders.

This might be difficult with manufacturing process, but please consider this as a possibility.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません