翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/09/10 09:14:10

jwirth
jwirth 61
日本語

私は2件の返金要求を出しています。
1件目は、6客セットのうち、フロリダの転送業者から1つのカップが到着時に割れているという連絡が来たので
転送業者からの写真を添付するとともに、セラーに確認してもらい100ドルの返金をしてもらいました。
その後、フロリダの転送業者から私の手元に到着した商品を確認すると、別に1つのカップが欠けていました。
これも写真を添付して、セラーに再度返金要求をしていますが、なかなか進みません。

英語

I have two refund request cases.
The first is, I recieved contact from a Florida intermediary shipper that when a six piece set arrived, one of the cups was cracked. So after receiving a photo from the intermediary shipper and confirmation from the seller a refund of 100 dollars was recieved.
After that, when I got the items from the intermediary shipper and checked them, one more cup was broken.
I also photographed this one and sent a photo to the seller, but after repeated attempts to request a refund no progress was made.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません