翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/10 09:13:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

私は2件の返金要求を出しています。
1件目は、6客セットのうち、フロリダの転送業者から1つのカップが到着時に割れているという連絡が来たので
転送業者からの写真を添付するとともに、セラーに確認してもらい100ドルの返金をしてもらいました。
その後、フロリダの転送業者から私の手元に到着した商品を確認すると、別に1つのカップが欠けていました。
これも写真を添付して、セラーに再度返金要求をしていますが、なかなか進みません。

英語

I have requested two refunding cases.
For one of the cases, my forwarding company in Florida reported me that one of the cup among a six-cup set was damaged, so I reported and let it conformed by the seller with the evidence picture provided by my forwarding company and let the seller refund USD100.00.
After then, when I checked the delivered item from the forwarding company in Florida, the other one cup was tipped off.
I also requested the refund with attached picture as the evidence, but it was hard to proceed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません