Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/09 20:49:48

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Vancl – which sells its own brand of clothes, a bit like Japan’s Uniqlo – puts all this into its Vancl Star portal (pictured above), an interesting social commerce experiment where women can browse through photos of fellow customers wearing items from the site. It’s a mix of a social media site and e-commerce. While it does have a few male users, it seems mostly geared to female shoppers.

If you click on an photo on Vancl Star, you see the user’s own photo accompanied by a traditional e-commerce listing for the feature product, including the price and an ‘add to cart’ button.

日本語

Vanclは自社の衣料ブランドを販売していて日本のUniqloのようであるが、この全ての情報をVancl Starポータル(上の写真参照)に掲載し、このサイトにある商品を着ている顧客の写真を閲覧することのできる面白いソーシャルコマースの新たな試みを行っている。これはソーシャルメディアサイトとイーコマースを合わせたものだ。男性ユーザもわずかにいるが、ほとんどは女性の買い物客向けのようだ。

Vancl Starにある写真をクリックすると、ユーザ自身の写真のほか、価格や「カートに追加する」ボタンを含め、伝統的なイーコマースにみられた特売商品のリストを見ることができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/china-ecommerce-site-vancl-encourages-users-to-be-models/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。