翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/09/09 17:26:06
貴方からの連絡を待っていました。
復習の意味でドロップボックス内のマニュアルを読んでください。また、動画サイトがあります。こちら
PSは**です。
繰返しますが、私たちはイーベイとペイパルに手数料として15%の手数料を取られます。そしてNOと書いた製品は送料無料の製品で送料を含めると利益が得られなくなります。
そこで提案です。私も貴方のレポートをチェックする時間が取れません。そこで私が指定するセラーの出品商品を探して出品して下さい。但しゲーム・家電製品以外は出品しないで下さい。
I was waiting for your message.
For repitition purpose, please read the manual again, that is on dropbox. Also, there is a movie site. The PS there is **.
I may repeat myself but, we take a handling charge of 15% on ebay and paypal. And the products where NO is written, are the ones, where we are unable to make a profit if the shipping is free.
On that point I want to make a suggestion. I wasn't able to take the time to check your report. So please search the designated sellers display goods and display them. But, don't display any goods except games and consumer electronic goods.