翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/06 16:27:28

ihirom
ihirom 50 More than 10 years experience in Engl...
日本語

あなたの国と私の国とでジャージの表現が違うようです。

polo jerseyというのは、半そでのシャツのことですか?
それとも長袖のジャケットですか?

下のアドレスの商品で間違いないですか?

英語

It seems that what "jersey" means differs between your country and mine.
Is polo jersey a half-sleeve shirt, or a long sleeve jacket?
Is it exactly the product at the following address?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません