翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/06 16:27:28
日本語
あなたの国と私の国とでジャージの表現が違うようです。
polo jerseyというのは、半そでのシャツのことですか?
それとも長袖のジャケットですか?
下のアドレスの商品で間違いないですか?
英語
It seems that what "jersey" means differs between your country and mine.
Is polo jersey a half-sleeve shirt, or a long sleeve jacket?
Is it exactly the product at the following address?