翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/07 08:12:41

日本語

長い間京都に住んでいるが、険しい山の上にあると聞いて躊躇していたが、世界文化遺産だということで、この度ようやく参ることにした。

高山寺は山の中に建物が点在しており、京都市内なのに街中とは別世界である。今でこそ国道が通っており、車で容易に訪れることができるが、かつては、
鬱蒼とした山中にあり、厳粛さ、静寂さは今とは比較にならないものがあったと思われる。

ここは、お茶発祥の地とも言われ境内には日本最古の茶園がある。
日本茶を頂き、自然に耳を傾ける。

英語

I have lived in Kyoto for a long time. I hang back to go a temple, because I head that it stands on the rugged mountain, but it is world's cultural heritage, thus I will try to visit to the temple finally.

The Takayamadera, its buildings scattered in a mountain, though it is in Kyoto city, there is another world. Now, there is a national highway through here, and you can visit by car easily. But formerly, it was in the a heavily-wooded mountain, and it seems that there graveness and quietness was nothing compared to what one is now.

It is said the tea birthplace, and there is the Japanese oldest tea plantation in the precincts here.
I have Japanese green tea and listen to it naturally.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません