翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/09/06 05:53:57

miguelrene
miguelrene 60 I'm a professional writer and transla...
日本語

今回の取引は、保留されてしまっているようですが、
なぜこのような事態になったのでしょうか?

保留状態を解除するために、追加の情報が必要とのことですが、私はどんな情報を提供すればよいのでしょうか。
既に商品を発送する準備は出来ています。
荷物の追跡番号を提供すれば問題ないでしょうか?

具体的なステップで説明してくれたようですが、
実際のpaypalの管理画面で表示されている内容とは少し違ってるので、分かりづらいです。申し訳ありません。

英語

It appears as though the transaction has been put on hold. Could you please let me know why that is?

In order to release the hold, additional information has to be provided, but what sort of information should I provide?
I have already prepared the product for shipping.
Would it be okay if I provided the tracking number of the package?

I looks like you explained this step by step, but when The actual PayPal control screen is displayed the content is a little different. Please accept my apologies.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません