翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/05 22:21:09

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語


US
If I purchase this phone, how will I connect the cell phone so I can call/text with it? I live in America. Is there an American plan I can connect it to or something I can buy to connect it?

UK
関税につきましては全額負担致しますのでご安心ください。
関税をお支払い後に請求書をメールに添付して送ってください。
商品代から関税分を差し引かせて頂きます。

UK
Many thanks for your email, I have now managed to attach the pictures for the total amount paid for import tax £60.95.

日本語

米国
この電話を購入した場合、この携帯電話をどのようにつなげて通話したりテキストメッセージを送ることができますか? 米国に住んでいます。接続できる米国のプランはありますか、それともそれに接続するために何か購入できるものはありますか?

英国
関税につきましては全額負担致しますのでご安心ください。
関税をお支払い後に請求書をメールに添付して送ってください。
商品代から関税分を差し引かせて頂きます。

英国
メールありがとうございます。輸入税60.95ポンド用の総額支払いのためにどうにか写真を添付することができました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません