翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 74 / 0 Reviews / 2013/09/05 14:54:25
As a car booking platform, Uber sealed cooperation deals with local taxi companies and share commissions with them. Uber’s cars are generally nicer than average taxies in China, including BMW 7-series, Audi A8, Mercedes S-Class, and therefore, the charges are much higher, about two to three times of that for the ordinary taxies. The company’s market strategy that eyes high-tier market avoids the competition with rising taxi apps as well as policy risks, since Chinese government stepped in earlier this year to regulate the market (report in Chinese).
車の予約プラットフォームとして、Uberは現地タクシー会社との協力取引やコミッション共有を封印した。Uberの車両は中国の平均的なタクシーよりもたいてい高級であり、BMW 7シリーズ、アウディA8、メルセデスSクラスなどを使用している。従って料金は普通のタクシーよりもはるかに高く、通常の2〜3倍程度となっている。中国政府が今年初めに市場規制へ介入したことにより、上層市場をにらむ同社の市場戦略は、流行するタクシーアプリや政策リスクとの競争を回避している(中国語のレポート)。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。