翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/05 13:14:17
As a car booking platform, Uber sealed cooperation deals with local taxi companies and share commissions with them. Uber’s cars are generally nicer than average taxies in China, including BMW 7-series, Audi A8, Mercedes S-Class, and therefore, the charges are much higher, about two to three times of that for the ordinary taxies. The company’s market strategy that eyes high-tier market avoids the competition with rising taxi apps as well as policy risks, since Chinese government stepped in earlier this year to regulate the market (report in Chinese).
自動車予約プラットフォームとしてUberは、地元のタクシー会社との取引を確認し、これらの会社に委託している。Uberの自動車は中国にある平均的なタクシーよりも通常豪華で、BMW 7シリーズ、アウディA8、メルセデス Sクラスなどがあり、そのため料金は通常のタクシーよりも2、3倍と非常に高い。高級市場に注目している同社の戦略は、台頭するタクシーアプリとの競合と同様に政治リスクを避けるものである。中国政府は今年初め、タクシー市場の規制に乗り出したからである (中国語でのレポート)。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。