Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/05 09:57:37

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

カナダポストからあなたへ、損害賠償に関する書類を送付していると、
日本郵便より連絡がありました。
近日中に書類が届きますので、必要書類の返送をお願い致します。

ギターストラップの販売について質問があります。
私たちは、アメリカから日本へギターを仕入れて販売するオンラインショップを運営しています。我々は実店舗はもっておらず、ネットショッピングのみで販売しています。

ここに、御社のストラップを掲載して販売させて頂いてもよいでしょうか?
まずは、小規模でテスト販売をしたいです。

英語

We have got a message from the Japan Post to you saying that the Canada Post sent you the documents concerning the compensation for damages.
The documents are to arrive in a few days, then please send back the required documents.

I have a question about the sale of the guitar straps.
We run an online shop which import guitars from the United States to Japan and sell. We do not have the brick-and-mortar store, just selling them in net shopping.

Could we place the straps of yours and sell them?
First we want to do the test marketing in a small scale.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません