翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/04 23:45:55
日本語
ご連絡ありがとうございます。
私もTourIssueの商品を2年前から販売をしておりますが、
このような質問は初めての経験です。
注文の度に発生するトラブルであなたの手を煩わせており、また貴重なお時間を使わせてしまい、大変申し訳なく思っています。
今回の件は決してあなたへのクレームではなく、今後販売を続けていく中で発生する可能性のある
トラブルの一つと捉えています。販売者のあなたへの質問ですので、もし気を悪くされたのでしたら謝罪を申しあげます。
英語
Thank you for your contact.
I have dealt in products of Tourlssue since two years before,
answering the inquiry as such is my first experience.
I'm very sorry to bother you due to troubles which happen per order and to make you waste your precious time.
I considered this case not as your claim but as one of troubles which may happen in selling after this. This is the inquiry to you as a seller, so I'm sorry if you feel bad.