翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/04 23:58:21

日本語

ご連絡ありがとうございます。
私もTourIssueの商品を2年前から販売をしておりますが、
このような質問は初めての経験です。
注文の度に発生するトラブルであなたの手を煩わせており、また貴重なお時間を使わせてしまい、大変申し訳なく思っています。
今回の件は決してあなたへのクレームではなく、今後販売を続けていく中で発生する可能性のある
トラブルの一つと捉えています。販売者のあなたへの質問ですので、もし気を悪くされたのでしたら謝罪を申しあげます。

英語

Thank you for your e-mail.
I have been selling TourIssues for last two years, but the question like this is my first time experience as well.
I'm very sorry that these issues after every orders put you in troubles and take some valuable time from you.
This is not complaints about your services, but I see this as one of the problems that we may have while we sell TourIssues from here on.
This was just a question that I wanted to bring up to you as a seller, and I'm sorry if I offended you somehow.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません