Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/09/04 15:36:00

premiumdotz
premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
日本語

この度は、御社ならびに商品権利者にご迷惑をおかけしてしまい大変申し訳ございませんでした。

今回、私は商品権利者に許可なく出品してしまったことをお詫びする事と同時に今後このような事が起きないよう再発防止に努めます。具体的には、出品前にメーカーサイトで知的所有権の侵害にあたいしないか確認し、また、定期的に出品商品に規約違反のものがないか確認します。

アメリカに住んでいる日本の商品がほしいお客様に、迅速かつ健全に商品を手配できるよう努めます。

英語

I want to apologize for the trouble that I have caused to your company and product's proprietor.

In this event, I would like to extend my apologies to the product's proprietor for displaying their product without their consent. At the same time, I will also do my best to prevent this kind of thing from happening in the future. Specifically, I will be confirming in the manufacturer's site if there is an infringement in the intellectual property rights. I will also check if there are violations in the agreement concerning the exhibit of the products.

I will do my best to immediately and accurately arrange the items for the customers in America, who want to but Japanese products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません