翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/09/03 21:51:38
メールありがとうございます。
商品が届かなかったこと誠に申し訳ありません。
こちらですぐ再送させていただきますが、
お詫びとしておまけを差し上げます。
1から5の中から選んでください。
1
2
3
4
5
メールありがとうございます。
こちらのDVDはリージョンAとなります。
南北アメリカ、東南アジア、日本、朝鮮半島、台湾の地域で使用が可能です。
Thank you for the Email.
I'm very sorry that you weren't able to receive the item.
We will be sending it again.
As an apology, we will be giving you something for free.
Please choose from numbers one to five.
1
2
3
4
5
Thank you for the Email.
This DVD is Region A.
You will be able to use it in South and North America, Southeast Asia, Japan, Korean Peninsula and regions in Taiwan.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for the Email.
I'm very sorry that you weren't able to receive the item.
We will be sending it again.
As an apology, we will be giving you something for free.
Please choose from numbers one to five.
1
2
3
4
5
Thank you for the Email.
This DVD is Region A.
You will be able to use it in South and North America, Southeast Asia, Japan, Korean Peninsula and regions in Taiwan.
修正後
Thank you for the Email.
I'm very sorry that you weren't able to receive the item.
We will be sending it soon again.
As an apology, we will be giving you something for free.
Please choose from numbers one to five.
1
2
3
4
5
Thank you for the Email.
This DVD is for Region A.
You will be able to use it in South and North America, Southeast Asia, Japan, Korean Peninsula and regions in Taiwan.
I have seen "Email" for the first time, e-mail or email before.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
Thank you for the fair review.