翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/09/02 23:25:00
日本語
こんにちは 先日のお返事をメールで送ろうと思いましたが
メールが長くて送れません。
別のアドレスありませんか?
英語
Good day.
I was planning on sending my reply through Email, but it was long, so I wasn't able to do so.
Do you have another address?
レビュー ( 1 )
14ponはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/09/03 04:14:18
What happened to you? It doesn't look like what you would do. To involve "but look like what you would do. To involve "but ~, so~" in a sentece doesn't look smart very much. I would put the beginning as "I tried to send you an e-mail......too long to send." Did my last objection affect you ;)???
Oops, sorry. I deleted the beginning of the second line, but it is still there.
hahahaha LOL.. nothing like that... multi-tasking does certain things to you... Apologies, if my translation disappointed you.
がんばってちょうだい:)
i like your comments... hahaha it's fun to read them.
そりゃどうも。ついでに言わせてもらうと、I didn't like another one you did yesterday. So I have been wondering if I discouraged you since yesterday. The other of the pair translations was mine.
https://conyac.cc/ja/questions/128756-%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%82%E3%82%8A%E3%81%8C%E3%81%A8%E3%81%86%E3%81%94%E3%81%96%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82_%E9%96%A2%E7%A8%8E%E3%81%AB%E5%BC%95%E3%81%A3%E3%81%8B%E3%81%8B%E3%82%8B%E3%81%8B%E3%81%8B%E3%81%8B%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%8B%E3%81%AF?site=1#translation-373117
Oh no... nothing like that! I'm pretty hard to discourage.
I guess working under pressure really doesn't work for me. I mean, it is hard to translate and at the same time, check if somebody has already submitted a translation or if it's already unavailable..
To translate and get paid here is a game. Take it easy and have fun!
You are always quick to get the first place in the translations. And yet, you say like that?
I can't agree any better, I will try. ^_^