翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/04/06 00:21:11
御無沙汰をしております。御元気にお過ごしになられてますでしょうか。お身体には気をつけて下さい。
先だっての事業計画について報告と、結論を求めたく書面にいたしました。本日、私は、以前より御世話になっている新潟の会社の社長と面談をしてまいりました。資金の提供について話を聞きたいということから説明をしてまいりました。太郎さん用に作成をした計画書と、あれから既に何日も経過していることから次々に実績がでてますので、その結果を含めて、楽器と音楽ビジネスの説明をしてまいりました。
Long time no talking to you. I hope all is well and you’re taking care of yourself.
I am writing to ask your report and conclusion for the business plan we discussed before. Today, I visited a president of a company in Niigata who is helping me a lot for a long time. He requested me to discuss about the investment opportunity. I explained instruments and music business, including the business plan made for Taro-san and actual performance as days had been passed since then.