Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御無沙汰をしております。御元気にお過ごしになられてますでしょうか。お身体には気をつけて下さい。 先だっての事業計画について報告と、結論を求めたく書面にい...

翻訳依頼文
結果、その社長より0000円を本日その場で提供して頂きました。
説明に際して、この第一次計画書はもともと太郎さん用に作成したものであり、太郎さんに御提出はしているが賛否も何も返事がないことも正直に御話いたしました。
本日お逢いした社長からは、既に話をしている以上は失礼になるので、太郎さんの事業に対する投資の意欲の有無を確認するよう言われました。
そして、太郎さんが投資しないという結論を頂いた際には即時、000円を私達に追加投資するとの指示を頂いてまいりました。
sweetshino さんによる翻訳
As a result, the president made a decision to invest JPY XXXX for this business on the scene. In my explanation to him, I was honest with our current situation that this first business plan is made for Taro-san and I have not yet to received Taro-san’s response either agree or disagree at this point.
The president told me that I should confirm your intention of investment for this business because it would be rude as I already have mentioned this to you. (どちらに失礼になるのか文面から図りかねましたのでここではメールの宛先人と解釈しています)
In addition, he also promised me the additional immediate investment of JPY XXX if Taro-san decided not to invest for this business.
junnyt
junnytさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
796文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,164円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Starter
フリーランサー
junnyt junnyt
Starter
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する